< Proverbs 20 >
1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer Bier; wer davon taumelt, ist nicht klug.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Wie eines jungen Löwen Knurren ist des Königs Unwillen; wenn er in Zorn gerät, verwirkt man schon sein Leben.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
Für einen Mann ist's eine Ehre, einem Streite fernzubleiben, und nur ein Tor tut sich hervor.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Ernte nachfragt, ist nichts da.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
Wie Wasser in der Tiefe, ruht der Plan im Herzen eines Mannes; ein kluger Mann weiß es zu schöpfen.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
Gar mancher muß den Mann herbeirufen, dem Gutes er getan. Denn einen Dankbaren, wer kann ihn finden?
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
Wenn jemand in Gerechtigkeit und Unschuld lebt, den ahmen seine Kinder nach.
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Ein König auf dem Richterstuhle der Gerechtigkeit soll mit den Augen jeden Übeltäter aufspüren!
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Wer könnte sagen: "Gereinigt habe ich mein Herz, von meiner Lieblingssünde frei gemacht!"?
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
Zweifach Gewicht und zweifach Maß, sie beide sind dem Herrn ein Greuel.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Ein Knabe schon gibt sich in seinen Taten zu erkennen, ob krumm, ob grade wird sein Tun.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Das hörend Ohr, das sehend Auge, sie beide hat der Herr gemacht.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Lieb nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst! Mach schon die Augen auf, solang du Brot in Fülle hast!
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
"Wie schlecht, wie schlecht!" sagt da ein Käufer; doch ist es sein geworden, rühmt er sich.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
Hat man auch Gold und Perlen eine Menge, ein gläsernes Gefäß ist eines Anwalts Rede.
16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
Wer einem andern bürgt, dem kann sein eigen Kleid genommen werden; gepfändet wird er Fremder wegen.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Süß schmeckt dem Mann das Brot der Lüge; doch hintendrein füllt sich sein Mund mit Kieselstein.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
Die Pläne prüfe durch Beratung! Mit Klugheit führe Krieg!
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
Geheimnisse verrät, wer stets auf Wanderschaft. Drum gib mit Plaudermäulern dich nicht ab!
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Wer auf den Vater und die Mutter wenig gibt, des Licht verlöscht im Dunkeln.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
Besitz, zu Anbeginn in Hast erworben, bleibt doch am Ende ohne Segen.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
Sprich nicht. "Ich muß den bittern Kelch zur Neige trinken." Nein, hoffe auf den Herrn! Er kann dir helfen.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
Ein Greuel für den Herrn ist zweierlei Gewicht; nichts nützt die falsche Waage.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
Des Mannes Schritte sind vom Herrn bestimmt; wie kann ein Mensch sich selber seinen Weg bestimmen?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
Gefährlich ist's für Menschen, Heiliges vorschnell zu versprechen und nachher das Gelobte wiederum zu überlegen.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Ein weiser König späht die Frevler aus, vergilt an ihnen Unordnung.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
Des Menschen Geist ist vor dem Herren licht, und er durchforscht sein Innerstes.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
Der König hütet immerwährend Huld; durch Liebe stützt er seinen Thron.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
Der Ruhm der Jünglinge ist ihre Stärke; der Greise Schmuck ist graues Haar.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
Wenn eine Wunde schwärt, Umschläge bringen Linderung, so Schläge auch dem Herzensgrunde.