< Proverbs 20 >
1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
Misurtui teh ayâ ni panuikhainae doeh, yamu teh kâyuenae doeh, hot patet e hno ni tami lungang sak boihoeh.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, a lung ka khuek sak e tami teh a hringnae hanlah runae doeh.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
Kâyuenae karoumsakkung teh bari a kamcu, tamipathu ni kâhemnae pou a kamtawng.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
Tami ka pangak ni a pâding dawk laikawk kanawk ngaihoeh, canga toteh a ca hane banghai tawn mahoeh.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
Tami lungthin hoi pouknae teh ka dungpoung e tui hoi a kâvan, hatei thaipanueknae ka tawn e ni teh haw hoi a tâco sak han.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
Tami kapap ni amamouh hawinae dueng doeh ouk a dei awh, hatei apinimaw yuemkamcu e a hmu thai han.
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
Tamikalan teh yuemkamcu lah ouk a hring, a canaw ni hai ahnie yawhawi ouk a hmawng awh.
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Lawkcengnae tungkhung dawk ka tahung e siangpahrang ni, a mithmu e hnokathout pueng koung a takhoe.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ka lungthin ka thoung sak toe, yon hoi ka hlout toe telah apinimaw a dei thai.
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
Yawcu kânginghoehe hoi khinglung ka kuep hoeh e teh BAWIPA hmalah panuet a tho.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Camo hai a tawk e lahoi panue thai, a tawk e hno a thoung hoi a lan e lahoi bangnue thai.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Thaithainae hnâ hoi hmuthainae mit heh BAWIPA ni a sak e doeh.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
I e hah lungpataw hanh na mathoe han, na mit pakkaw lah khenhaw! cakhuem rawca na tawn han.
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
Hno karankung ni hawihoeh ati, hatei a cei hnukkhu a ran e hah a kâoupkhai.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
Sui hoi talung phukaawm moikapap ao, hatei panuenae pahni teh talung phukaawm e lah ao.
16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
Tamitavan hanelah amahkhankung teh angki amahkhan nahanelah la pouh lah ao vaiteh napui koe poe naseh.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Dumnae vaiyei teh a tui eiteh, a ca hnukkhu a kâko dawk sadi hoi a kawi han.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
Noenae heh kâpankhai hnukkhu caksak lah ouk ao, kahawicalah kâpan hnukkhu na taran hah tuk.
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
Yapliyaplap kaawm e tami ni arulawk hah ouk a pâpho, hatdawkvah a lawk ka pâhnan e tami hoi kamyawng hanh.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Apipatethai, a manu hoehpawiteh a na pa thoe ka bo e teh, khohmo um a hmaiim a due pouh han.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
Râw hah hmaloe pang thai eiteh, apoutnae koe yawhawinae lah awm hoeh.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
Moi ka pathung han telah tet hanh, BAWIPA hah ring haw, ama ni na rungngang han.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
Khinglung kâvan hoeh e heh BAWIPA mithmu vah panuet a tho teh, kânging hoeh e yawcu hai hawihoeh.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
Tami ceinae lamthungnaw heh BAWIPA ni a sak e doeh, hatdawkvah tami ni ama ceinae lamnaw hah bangtelamaw a panue thai han.
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
Hetheh poehno kathoung doeh telah lungrang laihoi dei e teh tami hanelah karap doeh, lawkkam hnukkhu pankângainae ouk ao.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
A lungkaang e siangpahrang ni tamikathoutnaw hah a kâyatsak teh lengkhok hoi a coungroe.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
Tami e muitha teh BAWIPA e hmaiim doeh, a lungthin thung e pueng pheng a tue.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
Lungmanae hoi lawkkatang ni siangpahrang teh a kountouk, a bawitungkhung teh lungpatawnae lahoi kangdue sak lah ao.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
Thoundounnaw e bawilennae teh a thaonae doeh, matawngnaw e kamcunae teh a sampo doeh.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
Puenghoi hemnae ni hno kathout a thoung sak, hemnae ni thung lah von dawk e pueng hai a thoung sak.