< Proverbs 2 >
1 My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 [from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 — for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
19 none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 — that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.