< Proverbs 19 >
1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus