< Proverbs 19 >

1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Lebih baik hidup miskin tetapi jujur daripada menjadi orang bebal yang suka menipu.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
Semangat yang besar tanpa pengetahuan tidaklah baik, lagipula bertindak dengan terburu-buru akan menyebabkan kesalahan.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
Hidup orang bebal menjadi kacau oleh perbuatan bodohnya sendiri, kemudian dia menyalahkan TUHAN.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
Banyak yang ingin berteman dengan orang kaya, tetapi orang miskin lambat laun ditinggalkan oleh semua temannya.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Orang yang berbohong atau bersaksi dusta dalam pengadilan tidak akan lepas dari hukuman.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Banyak orang berusaha mengambil hati orang penting, dan siapa yang tak mau berteman dengan orang yang suka memberi!
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Orang miskin ditolak oleh semua saudaranya, bahkan dijauhi oleh teman-temannya. Walaupun dia mengejar dan memohon-mohon, mereka tetap meninggalkannya.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Siapa yang mendapat kebijaksanaan menguntungkan dirinya, dan siapa yang memelihara kepandaian akan berhasil.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Orang yang berbohong atau bersaksi dusta dalam pengadilan pasti binasa.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
Orang bebal tidak pantas hidup mewah, terlebih lagi seorang budak tidak pantas memerintah atas para bangsawan.
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Orang yang bijak tidak cepat marah. Engkau terpuji bila mudah memaafkan kesalahan.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa, tetapi kebaikannya seperti embun di atas rerumputan.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Anak laki-laki yang bebal adalah celaka besar bagi ayahnya. Omelan seorang istri bagai air hujan yang menetes tanpa henti.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
Seorang ayah dapat mewariskan rumah dan harta, tetapi hanya TUHAN yang dapat mengaruniakan istri yang bijaksana.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
Hai pemalas, tidurlah saja sepanjang hari dan tanggunglah kelaparanmu sendiri!
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Siapa yang menaati perintah TUHAN akan selamat, tetapi yang menganggap benar jalannya sendiri akan binasa.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Menolong orang miskin dengan belas kasih ibarat meminjamkan sesuatu kepada TUHAN. Dia akan membalas perbuatan baikmu itu!
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Hajarlah anakmu selama masih ada harapan, karena jika tidak, berarti engkau membinasakan dia.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
Orang yang cepat marah akan kena masalah. Meskipun engkau membantunya, dia pasti mengulang kesalahannya lagi.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Dengarkanlah nasihat dan terimalah teguran supaya engkau benar-benar menjadi orang bijak.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
Manusia merancang begitu banyak rencana, tetapi kehendak TUHANlah yang terlaksana.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
Tunjukkanlah kesetiaanmu, maka engkau akan disenangi semua orang. Lebih baik hidup miskin daripada menjadi penipu.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
Sikap hormat dan takut akan TUHAN mendatangkan umur yang panjang, hati yang tenang, dan hidup yang aman.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Si pemalas menyendok makanan dari piring lalu berhenti, karena dia terlalu malas untuk memasukkannya ke mulut.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
Bila orang yang suka menghina dihajar, maka orang yang tak berpengalaman dapat mengambil pelajaran. Bila orang bijak ditegur, dia akan semakin bijak.
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Anak lelaki yang menyakiti dan mengusir orangtuanya mendatangkan aib bagi keluarga dan dipermalukan oleh masyarakat.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Anakku, bila engkau berhenti mendengarkan didikan, engkau akan menyimpang dari pengetahuan yang sudah engkau pelajari.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Bersaksi dusta di pengadilan berarti menghina keadilan. Bagi orang jahat, melakukan kejahatan itu memuaskan, seperti menelan makanan lezat.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Hukuman sudah tersedia bagi orang yang suka menghina, dan cambuk bagi orang yang bebal.

< Proverbs 19 >