< Proverbs 19 >
1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.