< Proverbs 19 >
1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.