< Proverbs 19 >

1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >