< Proverbs 19 >
1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.