< Proverbs 19 >

1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.

< Proverbs 19 >