< Proverbs 19 >

1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
7 All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
23 The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
26 He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.

< Proverbs 19 >