< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.