< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
آدم خودخواه خود را از دیگران کنار می‌کشد و با عقاید درستشان مخالفت می‌ورزد.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
گناه ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
4 The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
طرفداری از مجرمی که باعث می‌شود حق بی‌گناه پایمال شود کار نادرستی است.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش می‌شود.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.
8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
سخنان آدم سخن‌چین مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذت بلعیده می‌شود.
9 He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
کسی که در کار سستی می‌کند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است.
10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
اسم خداوند قلعه‌ای است محکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان می‌کند او را محافظت خواهد کرد.
12 Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
تکبر به سقوط می‌انجامد و فروتنی به سربلندی.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد.
14 The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
وقتی انسان روحیه‌اش قوی است بیماری را تحمل می‌کند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمل کند؟
15 The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
هدیه دادن راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند.
17 He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت می‌کند به نظر درست می‌آید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
قرعه، دعوا را می‌خواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه می‌دهد.
19 A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد می‌کند.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون می‌آید خواهد دید.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست می‌دارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید.
22 Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند نعمتی می‌یابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند.
23 He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت.
24 A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
هستند دوستانی که انسان را به نابودی می‌کشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است.

< Proverbs 18 >