< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
4 The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
9 He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.
10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.
12 Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.
14 The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?
15 The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.
17 He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
19 A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.
22 Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.
23 He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
24 A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.