< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Eyeggya ku banne aba yeerowoozako yekka, era tawuliriza magezi gamuweebwa.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Omusirusiru tasanyukira kutegeera, ky’asanyukira kyokka kwe kwogera by’alowooza.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Okukola ekibi bwe kujja n’okunyooma kujjirako, era awali okuyisaamu omuntu amaaso wabaawo okunyoomoola.
4 The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
Ebigambo by’omu kamwa k’omuntu mazzi ga buziba, naye ensulo ey’amagezi mugga ogukulukuta.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Si kirungi kuttira mubi ku liiso, oba okusaliriza omutuukirivu.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Akamwa k’omusirusiru kamuleetera entalo era akamwa ke kamuleetera okukubwa emiggo.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
Akamwa k’omusirusiru ke kamuleetera okuzikirira, era n’emimwa gye mutego eri emmeeme ye.
8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
9 He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.
10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Erinnya lya Mukama kigo ky’amaanyi, omutuukirivu addukira omwo n’afuna emirembe.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Obugagga bw’omugagga, kye kibuga kye ekiriko bbugwe ow’amaanyi, era mu kulaba kwe, kigo kye ekigumu ekitarinnyika.
12 Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
Omuntu nga tannagwa, omutima gwe gwegulumiza, naye okwetoowaza kumuweesa ekitiibwa.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Oyo addamu amangu mu nsonga gy’ateetegerezza, buba busirusiru bwe era buswavu.
14 The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Omwoyo gw’omuntu gumuwanirira mu bulwadde, naye emmeeme eyennyise ani ayinza okugigumiikiriza?
15 The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Omutima gw’omwegendereza guyiga okumanya, amatu g’omuntu omugezi gawuliriza.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Ekirabo ky’omuntu kimuseguliza, era kimutuusa ne mu maaso g’abeekitiibwa.
17 He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Asooka okweyogerako y’afaanana ng’omutuufu, okutuusa omulala lw’amubuuza ebibuuzo.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
19 A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Kyangu okuwamba ekibuga ekiriko bbugwe ow’amaanyi, okusinga okukomyawo owooluganda anyiize, era ennyombo ziba ng’empagi z’ekigo.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Omuntu anakkutanga ebigambo ebiva mu kamwa ke; ebibala ebijjula akamwa ke bye binamukkusanga.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Olulimi lulina obuyinza okuwa obulamu oba okutta, era n’abo abalwagala balirya ebibala byalwo.
22 Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Azuula omukazi omulungi ow’okuwasa aba azudde ekirungi, era aganja eri Mukama.
23 He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
Omwavu yeegayirira, naye omugagga addamu na bbogo.
24 A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Akwana emikwano emingi yeereetera okuzikirira, naye wabaawo ow’omukwano akwagala ennyo okusinga owooluganda.

< Proverbs 18 >