< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.