< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
Boljši je suh košček in z njim spokojnost, kakor hiša polna klavnih daritev s prepirom.
2 A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
Moder služabnik bo imel vladarstvo nad sinom, ki povzroča sramoto in bo imel delež dediščine med brati.
3 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
Talilni lonec je za srebro in talilna peč za zlato, toda Gospod preizkuša srca.
4 The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
5 Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
Kdorkoli zasmehuje ubogega, graja njegovega Stvarnika in kdor je ob katastrofah vesel, ne bo nekaznovan.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
7 Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
Odličen govor se ne spodobi bedaku, veliko manj lažnive ustnice princu.
8 A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
Darilo je kakor dragocen kamen v očeh tistega, ki ga ima, kamor ga obrača, to uspeva.
9 He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
Kdor taji prestopek, išče ljubezni, toda kdor ponavlja zadevo, ločuje prave prijatelje.
10 A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
Opomin bolj prodira v modrega kakor sto udarcev z bičem v bedaka.
11 An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
Hudoben človek išče samo upor, zato bo zoper njega poslan krut poslanec.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
Naj medvedka, oropana svojih mladičev, sreča človeka, raje kakor bedak v svoji neumnosti.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kdorkoli nagrajuje zlo za dobro, se zlo ne bo ločilo od njegove hiše.
14 The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
Začetek prepira je kakor kadar nekdo izpušča vodo, zato prenehaj s sporom, preden se vmešaš vanj.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
Kdor opravičuje zlobnega in kdor obsoja pravičnega, celo oba sta Gospodu ogabnost.
16 To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
Zakaj je denarna vsota v bedakovi roki, da pridobi modrost, glede na to, da on nima srca za to?
17 The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Prijatelj ljubi ob vseh časih in brat je rojen za stisko.
18 A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
Človek brez razumevanja udarja v roke in postaja pôrok v prisotnosti svojega prijatelja.
19 He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
Kdor ljubi prestopek, ta ljubi prepir in kdor povišuje svoja velika vrata, išče uničenje.
20 He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
Kdor ima kljubovalno srce, ne najde dobrega in kdor ima sprevržen jezik, pada v vragolijo.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
Kdor zaplodi bedaka, to počne v svojo bridkost in oče bedaka nima radosti.
22 A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
Veselo srce dela dobro, podobno kot zdravilo, toda zlomljen duh suši kosti.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
Zloben človek iz naročja izvleče darilo, da izkrivlja poti sodbe.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Modrost je pred tistim, ki ima razumevanje, toda oči bedaka so na koncih zemlje.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
Nespameten sin je žalost svojemu očetu in grenkoba njej, ki ga je rodila.
26 To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
Tudi kaznovati pravičnega ni dobro niti udariti prince zaradi nepristranskosti.
27 He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
Kdor ima spoznanje, prizanaša svojim besedam in razumevajoč človek je iz odličnega duha.
28 Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
Celo bedak, ko molči, velja kot moder in kdor zapira svoje ustnice, je cenjen kot razumevajoč človek.