< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて產業を分ち取る
3 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 况て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて殘忍なる使者遣はさる
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
爭端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
爭端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壞を求む
20 He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陷る
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
愚なる者を產むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩勞となる
26 To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義きがために扑は善らず
27 He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
言を寡くする者は知識あり 心の靜なる者は哲人なり
28 Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
愚なる者も默するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし

< Proverbs 17 >