< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
2 A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
3 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
4 The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
5 Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
7 Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
8 A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
9 He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
10 A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
11 An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
14 The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
16 To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
17 The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
18 A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
19 He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
20 He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
22 A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
26 To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
27 He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
28 Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.