< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
2 A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
3 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
4 The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
5 Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
8 A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
9 He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
10 A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
11 An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
14 The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
16 To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
17 The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
18 A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
19 He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
20 He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
22 A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
26 To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
27 He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
28 Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.

< Proverbs 17 >