< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
4 The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
8 A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
9 He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
10 A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
11 An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
14 The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
17 The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
18 A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
19 He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
20 He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
22 A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
26 To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
27 He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
28 Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

< Proverbs 17 >