< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.