< Proverbs 16 >

1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Mipango ya moyo ni ya mtu, bali Yehova hutoa jawabu kutoka kwenye ulimi wake.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Njia zote za mtu ni safi kwenye macho yake mwenyewe, bali Yehova huipima mioyo.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Kabidhi kwa Yehova kazi zako zote na mipango yako itafanikiwa.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Yehova alifanya kila kitu kwa kusudi lake, hata waovu kwa ajili ya siku ya taabu.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Yehova anamchukia kila mtu mwenye moyo wa majivuno, ingawa wanasimama imara, hawakosi kupata adhabu.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Kwa agano la uaminifu na udhamini uovu husafishwa na kwa kumcha Yehova watu hujitenga na ubaya.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Njia za mtu zinapompendeza Yehova, huwafanya hata adui zake huyo mtu wawe na amani naye.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Bora kitu kidogo pamoja na haki, kuliko mapato makubwa pamoja na udhalimu.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Katika moyo wake mtu hunuia njia yake, bali Yehova huziongoza hatua zake.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Mshauri yupo katika midimo ya mfalme, katika hukumu kinywa chake hakisemi kwa udanganyifu.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Vipimo vya kweli hutoka kwa Yehova; uzito wote kwenye gunia ni kazi yake.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Wafalme wanapofanya mambo maovu, hicho ni kitu cha kudharauliwa, kwa maana utawala huimarishwa kwa kutenda haki.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Mfalme hufurahia midomo ambayo husema haki na anampenda mwenye kusema waziwazi.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Hasira ya mfalme ni mjumbe wa mauti lakini mtu mwenye busara atajaribu kutuliza hasira yake.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Katika nuru ya uso wa mfalme ni uzima na fadhila yake ni kama wingu linaloleta mvua ya masika.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu. Kuchagua kupata ufahamu ni zaidi kuliko fedha.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Njia kuu ya watu waadilifu hujitenga na ubaya; mwenye kuyahifadhi maisha yake huilinda njia yake.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kiburi hutangulia kabla ya uharibifu na moyo wa kujivuna kabla ya maangamizi.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Ni bora kunyenyekea miongoni mwa watu masikini kuliko kugawana ngawira pamoja watu wenye kiburi.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Mwenye kutafakari yaliyofundishwa hupata kilicho chema na wenye kumtumaini Yehova watafurahi.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Mwenye hekima moyoni anaitwa ufuhamu na utamu wa hotuba huongeza uwezo wa kufundisha.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwake ambaye nayo, bali adhabu ya wapumbavu ni upumbavu wao.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Moyo wa mtu mwenye hekima hutoa busara katika kinywa chake na huongeza ushawishi katika midomo yake.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Maneno yenye kufaa ni sega la asali -matamu kwenye nafsi na huponya mifupa.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, bali mwisho wake ni njia ya mauti.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Hamu ya kibarua humfanyia kazi; njaa yake humsihi kuendelea.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Mtu duni huchimba madhara na usemi wake ni kama moto unaounguza.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Mtu mkaidi huchochea mafarakano na umbeya huwafarakanisha marafiki.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Mtu wa vurugu humdanganya jirani yake na kumwongoza kwenye mapito ambayo si mema.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Yule anayekonyeza kwa jicho anapanga njama za mambo ya ukaidi; wenye kuandama midomo yao watapitisha mabaya.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa kuishi katika njia ya haki.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ni bora kukawia kuwa na hasira kuliko kuwa shujaa na mwenye kutawala roho yake ni imara zaidi kuliko yule anayeuteka mji.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Kura hurushwa kwenye mkunjo, bali maamuzi hutoka kwa Yehova.

< Proverbs 16 >