< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.