< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.