< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.