< Proverbs 16 >

1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Umuntu angawabumba amacebo ngenhliziyo yakhe, kodwa uThixo nguye omupha amazwi okuwachaza.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Umuntu angabona sengathi zonke izindlela zakhe ziqondile, kodwa uThixo uyazihlolisisa zonke injongo zomuntu.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Nikela kuThixo konke okwenzayo, kuzaphumelelisa wonke amacebo akho.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
UThixo uzilungisele isiphetho sakho konke kanye lababi usuku lokubhujiswa.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
UThixo uyabazonda bonke abazikhukhumezayo. Ngempela kabayikuphepha ukujeziswa.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Isono siyahlawulelwa ngothando langokwethembeka; ngokwesaba uThixo umuntu uyaphepha ebubini.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Nxa izindlela zomuntu zimthokozisa uThixo, uyenza lezitha zakhe zihlalisane laye ngokuthula.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Kungcono ukuzuza okulutshwana ngendlela elungileyo kulokuzuza okunengi ngobuqili.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Umuntu angalungisa indlela yakhe engqondweni yakhe, kodwa uThixo nguye olawula izinyathelo zakhe.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Izindebe zombusi zikhuluma kungathi lidlozi ngakho umlomo wakhe kawungaphambuli umthetho.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Izilinganiso eziqondileyo zivela kuThixo; zonke izisindo ezisemgodleni zenziwa nguye.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Amakhosi ayakuzonda ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi sakhelwe phezu kokulunga.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Amakhosi athokoziswa yizindebe ezithembekileyo; ayamazisa umuntu okhuluma iqiniso.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Ulaka lwenkosi luyisithunywa sokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyaluxolisa.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Nxa ubuso benkosi bulentokozo, kukhomba ukuphila; ukuthandwa yiyo kunjengeyezi lezulu entwasa.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Kungcono kangakanani ukuzuza ukuhlakanipha kulegolide, ukukhetha ukuzwisisa kulesiliva!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Umgwaqo womuntu oqotho uceza ububi; lowo onanzelelayo indlela yakhe unanzelela impilo yakhe.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Ukuzigqaja kwandulela ukubhujiswa, umoya omubi ulandelwa yikuwa.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Kungcono umoya othobekileyo lokuhlala kwabancindezelweyo kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Lowo olalela izeluleko uyaphumelela, njalo ubusisiwe lowo othemba uThixo.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Abahlakaniphileyo enhliziyweni kuthiwa bayaqedisisa, njalo amazwi amnandi aqinisa izeluleko.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Ukuzwisisa kungumthombo wokuphila kulabo abalakho, kodwa ubuwula buletha isijeziso eziwuleni.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Inhliziyo yomuntu ohlakaniphileyo ikhokhela umlomo wakhe, kanti lezindebe zakhe zikhuthaza izeluleko.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Amazwi amahle alikhekheba loluju, amnandi emphefumulweni njalo ayelapha emathanjeni.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Isisebenzi sifuqwa liphango ukusebenza kakhulu; ukulamba yikho okusikhuthazayo.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Isixhwali siceba ububi, lenkulumo yaso injengomlilo ohaqazayo.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Umuntu ongelangqondo udaza inkani, njalo lomuntu onyeyayo wehlukanisa abangane.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Umuntu wodlakela uhuga umakhelwane wakhe amholele endleleni engalunganga.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Lowo ofica ngelihlo lakhe uceba izibozi; lowo oluma indebe zakhe uqonde ububi.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Inwele ezimhlophe zingumqhele wobukhulu, zizuzwa ngempilo elungileyo.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ungcono umuntu obekezelayo kuleqhawe, umuntu ozinqandayo ulaka lwakhe kulalowo othumba idolobho.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Inkatho iphoselwa enkundleni, kodwa isinqumo sayo sisemandleni kaThixo.

< Proverbs 16 >