< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.