< Proverbs 16 >

1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり

< Proverbs 16 >