< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.