< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.