< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.