< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.