< Proverbs 16 >

1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.

< Proverbs 16 >