< Proverbs 16 >
1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.