< Proverbs 16 >

1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
7 When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
11 The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.

< Proverbs 16 >