< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Jawaabta qaboobu cadhada way qaboojisaa, Laakiinse hadalkii qallafsanu xanaaq buu kiciyaa.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
Kuwa caqliga leh carrabkoodu aqoon buu ku hadlaa, Laakiinse afka nacasyadu wuxuu shubaa nacasnimo.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Rabbiga indhihiisu meel kastay jiraan, Iyagoo fiirinaya kuwa xun iyo kuwa wanaagsan.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Carrabka wanaagsanu waa geed nololeed Laakiinse carrabka qalloocan ayaa qalbigu ku jabaa.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Nacasku edbinta aabbihiis wuu quudhsadaa, Laakiinse kii canaanta maqlaa miyir buu yeeshaa.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Kan xaqa ah gurigiisa khasnad weyn baa taal, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa waa dhib.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Kuwa caqliga leh bushimahoodu aqoon bay faafiyaan, Laakiinse qalbiga nacasyadu sidaas ma aha.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Allabariga kuwa sharka lahu Rabbiga waa u karaahiyo, Laakiinse kuwa qumman baryadoodu isagay ka farxisaa.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
Jidka kan sharka lahu Rabbiga waa u karaahiyo, Laakiinse isagu waa jecel yahay kii xaqnimada raaca.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Kii jidka ka taga waa u taqsiir kulul, Oo kii canaanta necebuna wuu dhiman doonaa.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
She'ool iyo halligaaduba Rabbiga hortiisay yaalliin, Haddaba intee in ka sii badan buu arkaa qalbiga binu-aadmiga? (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Kii wax quudhsadaa ma jecla in la canaanto, Oo dooni maayo inuu kuwa caqliga leh u tago.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Qalbigii faraxsanu wejiguu nuuriyaa, Laakiinse caloolxumaanta ayaa qalbigu ku jabaa.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Kii garasho leh qalbigiisu aqoon buu doondoonaa, Laakiinse nacasyada afkoodu wuxuu cunaa nacasnimo.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Kuwa dhibaataysan maalmahooda oo dhammu waa xunxun yihiin, Laakiinse kii qalbigiisu faraxsan yahay had iyo goorba waa u iid.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Wax yar oo Rabbiga ka cabsashadiisu la jirto Ayaa ka wanaagsan khasnado badan oo dhib la jirto.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Cunto khudaareed oo jacayl la jiro Ayaa ka wanaagsan dibi la cayiliyey oo nacayb la jiro.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Ninkii cadho badanu muran buu kiciyaa, Laakiinse kii cadhada u gaabiyaa murankuu qaboojiyaa.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Ninkii caajis ah jidkiisu waa sida meel qodxan leh oo kale, Laakiinse kii xaq ah jidkiisu waa dariiq bannaan.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Wiilkii caqli lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse ninkii nacas ahu hooyadiisuu quudhsadaa.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Nacasnimadu waa u farxad ninkii caqlidaran, Laakiinse ninkii garasho lahu si qumman buu u socdaa.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Meeshii aan talo jirin xaajooyinku waa baabba', Laakiinse taliyayaashii badan ayay ku hagaagaan.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Nin wuxuu farxad ka helaa jawaabta afkiisa, Oo eraygii wakhti ku habboon la yidhaahdaana sidee buu u wanaagsan yahay!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Jidka noloshu waa u kor kii caqli leh, Si uu uga tago She'oolka hoose. (Sheol h7585)
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
Rabbigu wuu dumin doonaa guriga kuwa kibirka leh, Laakiinse dhulka carmalka xadkiisa wuu adkayn doonaa.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Rabbigu fikirrada sharka ah aad buu u karhaa, Laakiinse kuwa daahirkaa hadal wanaagsan bay ku hadlaan.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Kan faa'iido u hunguri weynu reerkiisuu dhibaa, Laakiinse kii hadiyadaha necebu wuu noolaan doonaa.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Kan xaqa ah qalbigiisu wuxuu ka fikiraa sida loo jawaabo, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu wuxuu shubaa waxyaalo shar ah.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
Rabbigu kuwa sharka leh wuu ka fog yahay, Laakiinse kuwa xaqa ah baryadooduu maqlaa.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Indhaha nuurkoodu qalbiguu ka farxiyaa, Oo warkii wanaagsanuna lafahuu barwaaqaysiiyaa.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Dhegtii canaanta nolosha maqashaa Waxay joogi doontaa kuwa caqliga leh dhexdooda.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Kii edbinta diidaa naftiisuu quudhsadaa, Laakiinse kii canaanta maqlaa waxgarashuu helaa.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
Rabbiga ka cabsashadiisu waa edbinta xigmadda, Oo sharaftana waxaa ka horreeya is-hoosaysiinta.

< Proverbs 15 >