< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol h7585)
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.

< Proverbs 15 >