< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Impendulo ethobekileyo iyaludedisa ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa ulaka.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
Ulimi lomuntu ohlakaniphileyo lukhulisa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula uphihlika ubuphukuphuku.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Amehlo kaThixo asezindaweni zonke, alinde ababi labalungileyo.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Ulimi oluletha ukuphola luyisihlahla sokuphila, kodwa ulimi olukhohlisayo luyawephula umoya.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Isiwula siyakulahla ukulaya kukayise, kodwa owemukela ukuqondiswa uveza ukuhlakanipha.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Indlu yolungileyo igcwele inotho, kodwa inzuzo yababi ibehlisela uhlupho.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Izindlela zabahlakaniphileyo ziyalwandisa ulwazi, kodwa kazenzi njalo inhliziyo zeziwula.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
UThixo uyawenyanya umhlatshelo wababi, kodwa umkhuleko wabaqotho uyamthokozisa.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
UThixo uyayenyanya indlela yababi, kodwa uyabathanda labo abalandela ukulunga.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Ukujeziswa okubuhlungu kumlindele ophambuka endleleni; ozonda ukuqondiswa uzakufa.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
UKufa lokuBhujiswa kusobala phambi kukaThixo kangakanani ke inhliziyo zabantu! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Isideleli siyakuzonda ukuqondiswa; kasibuzi kwabahlakaniphileyo.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso buchelese, kodwa inhliziyo ebuhlungu yephula umoya.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Inhliziyo eqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wesiwula wongiwa ngobuthutha.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Zonke insuku zabancindezelweyo zilukhuni, kodwa inhliziyo ethokozileyo ihlezi iminza.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Kungcono ukuba lokulutshwana umesaba uThixo kulokuba lenotho enengi ulenhlupho.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Kungcono ukutsheba ngemibhida lapho okulothando khona, kulokudla inyama enonileyo okugcwele khona inzondo.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Ololaka oluvuthayo ubanga ukuxabana, kodwa umuntu obekezelayo uqeda inkani.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Indlela yevila igcwele ameva, kodwa indlela yomuntu olungileyo ikhamisile.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Indodana ehlakaniphileyo iletha intokozo kuyise, kodwa indoda eyisiwula yeyisa unina.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Ubuthutha bujabulisa umuntu ongelangqondo, kodwa umuntu olokuzwisisa uhamba ngendlela eqondileyo.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Amaqhinga ayehluleka nxa kungelazeluleko, kodwa ayaphumelela ngabeluleki abanengi.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Umuntu uyathokoza ngokupha impendulo eqondileyo yeka kuhle kangakanani ukuzwa ilizwi elifaneleyo!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Indlela yempilo iyimpumelelo kohlakaniphileyo ukuze angalengeli engcwabeni. (Sheol )
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
UThixo uyayibhidliza indlu yomuntu oziphakamisayo, kodwa indawo yomfelokazi kayiyikuncitshiswa.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
UThixo uyayizonda imicabango yababi, kodwa leyo eyabalungileyo iyamthabisa.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Indoda eyisihwaba iluhlupho kwabendlu yayo, kodwa lowo ozonda ukufunjathiswa uzaphila.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Olungileyo uyayihlolisisa impendulo engakaphenduli, kodwa umlomo womubi ukhihliza okubi.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
UThixo ukhatshana kwababi, kodwa uyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Ubuso obubobothekayo buletha intokozo enhliziyweni, lezindaba ezinhle ziqinisa umzimba.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Lowo olalela ukukhuzwa okumphilisayo, uzahlala kuhle labahlakaniphileyo.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Lowo onganaki ukulaywa uyazeyisa yena ngokwakhe, kodwa onanza iziqondiso uzuza ukuzwisisa.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
Ukumesaba uThixo kufundisa umuntu ukuhlakanipha, njalo ukuzithoba kwandulela udumo.