< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol h7585)
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.

< Proverbs 15 >