< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol )
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.