< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol )
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.