< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol )
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.