< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Dwoko wach mamuol kweyo mirima, to wach makwiny jimbo ich wangʼ.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
Lew ngʼat mariek konyore gi rieko, to dho ngʼat mofuwo hulo gik mofuwo.
3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Wenge Jehova Nyasaye ni kuonde duto, karito joricho gi joma beyo.
4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Lep makelo ber en yath mar ngima, to lep mar miriambo omiyo chuny bedo mool.
5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Ngʼat mofuwo chayo kum mar wuon mare, to ngʼat mawinjo ka ikwere nyiso rieko.
6 In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Od ngʼat makare otingʼo mwandu maduongʼ, to pok mar joricho kelo nigi chandruok.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Dho jomariek lando ngʼeyo, to ngʼat mofuwo to wechene obam.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Jehova Nyasaye odagi misango mar jaricho, to lamo mar ngʼat moriere tir miye mor.
9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
Jehova Nyasaye odagi yore ngʼat marach, to ohero jogo matimo gik makare.
10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Kum malit orito ngʼat maweyo yo, ngʼat masin kikwere biro tho.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Jehova Nyasaye ongʼeyo gik moko matimore, bed ni en Tho kata Kethruok, omiyo dhano ok dipandne paro manie chunye! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Ngʼat ma jasunga dagi puonj, ok odwar mondo ongʼadne rieko gi jomariek.
13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Chuny mamor miyo wangʼ bedo gi mor, to chuny mokuyo miyo dhano bedo mool.
14 The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Chuny mongʼeyo pogo tiend weche dwaro ngʼeyo, to dho ngʼat mofuwo chamo fuwo.
15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Ndalo duto mag ngʼat mahinyore gin thagruok, to chuny mamor ni kod mor mosiko.
16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Ber bedo gi matin ka iluoro Jehova Nyasaye moloyo mwandu mangʼeny kod koko.
17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Ber chamo alot kama hera nitie, moloyo chamo ringʼo machwe kama achaya nitie.
18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Ngʼat ma iye wangʼ piyo medo miero, to ngʼat ma terore mos kweyo dhawo.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Yor jasamuoyo olor gi kuthe, to yor ngʼat moriere tir en yo malach.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Wuowi mariek miyo wuon mare mor, to ngʼat mofuwo chayo min mare.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Fuwo moro ngʼat maonge gi rieko, to ngʼat man-gi winjo wuotho moriere tir.
22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Chenro ok chopi nikech onge puonj makare, to ka giyudo jongʼad rieko mangʼeny to gichopo.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Ngʼato yudo mor e dwoko mowinjore, to mano ber manade kuom wach mochopo e sa midware.
24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Yor ngima telo kadhi malo ni ngʼat makare, mondo ogengʼe kik odhi mwalo kar tho. (Sheol h7585)
25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
Jehova Nyasaye muko od ngʼat masungore, to orito kiep dhako ma chwore otho ma ok omul.
26 The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Jehova Nyasaye odagi paro mar joricho, to jogo ma chunygi ler miye mor.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Ngʼat ma jawuoro kelo chandruok ne joode, to ngʼatno mamon gi asoya biro dak amingʼa.
28 The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Chuny ngʼat makare pimo dwokoge, to dho ngʼat ma timbene richo hulo gik maricho.
29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
Jehova Nyasaye bor gi ngʼat ma timbene richo, to owinjo lamo mar ngʼat makare.
30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Neno mamor kelo mor ni chuny, to wach maber miyo choke bedo gi ngima.
31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Ngʼat machiko ite kikwere biro bedo thuolo e kind joma riek.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Ngʼat ma ok dew kum ochayore owuon, to ngʼat mawinjo kikwere medo winjo wach.
33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
Luoro Jehova Nyasaye puonjo dhano rieko, to bedo mamuol kelo luor.

< Proverbs 15 >