< Proverbs 14 >

1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
La mujer sabia edifica su casa, la necia con sus manos la derriba.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
El que teme a Yahvé, va por el camino derecho, el que lo menosprecia, camina por sendas tortuosas.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
En la boca del necio está el azote de su orgullo; mas a los sabios les sirven de guarda sus labios.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Sin bueyes queda vacío el pesebre; en la mies abundante se muestra la fuerza del buey.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
El testigo fiel no miente, el testigo falso, empero, profiere mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
El mofador busca la sabiduría, y no da con ella; el varón sensato, en cambio, se instruye fácilmente.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Toma tú el rumbo opuesto al que sigue el necio, pues no encuentras en él palabras de sabiduría.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
La sabiduría del prudente está en conocer su camino, mas a los necios los engaña su necedad.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
El necio se ríe de la culpa; mas entre los justos mora la gracia.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
El corazón conoce sus propias amarguras, y en su alegría no puede participar ningún extraño.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La casa de los impíos será arrasada, pero florecerá la morada de los justos.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Caminos hay que a los ojos parecen rectos, mas en su remate está la muerte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Aun en la risa siente el corazón su dolor, y la alegría termina en tristeza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
De sus caminos se harta el insensato, como de sus frutos el hombre de bien.
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
El simple cree cualquier cosa, el hombre cauto mira dónde pone su pie.
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
El sabio es temeroso y se aparta del mal; el fatuo se arroja sin pensar nada.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
El que pronto se enoja comete locuras, y el malicioso será odiado.
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Los simples recibirán por herencia la necedad, mientras los juiciosos se coronan de sabiduría.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
Se postran los malos ante los buenos, y los impíos a las puertas de los justos.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
El pobre es odioso aun a su propio amigo, el rico tiene numerosos amigos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Peca quien menosprecia a su prójimo, bienaventurado el que se apiada de los pobres.
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
¡Cómo yerran los que maquinan el mal! ¡Y cuánta gracia y verdad obtienen los que obran el bien!
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
En todo trabajo hay fruto, mas el mucho hablar solo conduce a la miseria.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
Las riquezas pueden servir de corona para un sabio, mas la necedad de los necios es siempre necedad.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
El testigo veraz salva las vidas; pero el que profiere mentiras es un impostor.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
Del temor de Yahvé viene la confianza del fuerte, y sus hijos tendrán un refugio.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
El temor de Yahvé es fuente de vida para escapar de los lazos de la muerte.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
La gloria del rey está en el gran número de su pueblo; la escasez de gente es la ruina del príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
El tardo en airarse es rico en prudencia, el impaciente pone de manifiesto su necedad.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Un corazón tranquilo es vida del cuerpo, carcoma de los huesos es la envidia.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Quien oprime al pobre ultraja a su Creador, mas le honra aquel que del necesitado se compadece.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
Al malvado le pierde su propia malicia; el justo, al contrario, tiene esperanza cuando muere.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
En el corazón del prudente mora la sabiduría; incluso los ignorantes la reconocerán.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
La justicia enaltece a un pueblo; el pecado es el oprobio de las naciones.
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
El ministro sabio es para el rey objeto de favor, el inepto, objeto de ira.

< Proverbs 14 >