< Proverbs 14 >
1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
Umfazi ohlakaniphileyo uyakha indlu yakhe, kodwa lowo oyisiwula uyayibhidliza ngezandla zakhe.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Lowo ohamba ngobuqotho uyamesaba uThixo, kodwa lowo ondlela zakhe zigobile uyameyisa.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Inkulumo yesiwula isikhothisa ngoswazi emhlane, kodwa indebe zalowo ohlakaniphileyo ziyamvikela.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Lapho okungelankabi khona isibaya siyize, kodwa amandla enkabi aletha isivuno esinengi.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Umfakazi oleqiniso kakhohlisi, kodwa umfakazi ongelaqiniso uhutsha amanga.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
Oweyisayo uyakudinga ukuhlakanipha kodwa kakutholi, kodwa ulwazi luyazizela koqondisisayo.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Suka emuntwini oyisiwula, ngoba awuyikuthola ulwazi ezindebeni zakhe.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
Ukuhlakanipha kwabaqondayo yikuthi bayacabanga ngalokho abakwenzayo, kodwa ubuthutha beziwula buyinkohliso.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Iziwula zikwenza ubuthutha ukuphenduka ezonweni, kodwa abaqotho bafisa ukwenza uxolo.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Inhliziyo leyo laleyo iyakwazi ukudabuka kwayo, njalo kakho ongakwazi ukuthokoza kwayo.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Indlu yomubi izadilizwa, kodwa ithente loqotho lizaphumelela.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Ukuhleba kungabe kufihle ubuhlungu benhliziyo, lokuthokoza kucine sekulusizi.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
Abangelakho bazavuzwa ngokubafaneleyo, lomuntu olungileyo laye avuzwe ngokwakhe.
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
Umuntu oyisithutha ukholwa loba yini, kodwa olengqondo uyakucabangisisa konke akwenzayo.
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Umuntu ohlakaniphileyo uyamesaba uThixo, axwaye okubi, kodwa isiwula siliphikankani kodwa sizizwa sivikelekile.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
Umuntu olicaphucaphu wenza izinto zobuthutha, lomuntu oliqili uyazondwa.
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Abangazi lutho ilifa labo yibuwula, kodwa abalengqondo betheswa umqhele wolwazi.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
Abantu ababi bazilahla phansi phambi kwabalungileyo, lezixhwali ziguqa emasangweni abalungileyo.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Abayanga bahlanyukelwa langabomakhelwane babo, kodwa izinothi zilabangane abanengi.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Lowo oweyisa umakhelwane wenza isono, kodwa ubusisiwe olomusa kwabaswelayo.
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Kabalahleki yini abaceba ububi? Kodwa abamisa ukwenza okuhle bafumana uthando lokuthembeka.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
Ukusebenza nzima konke kuletha inzuzo, kodwa ukuqina ngomlomo kuthelela ubuyanga.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
Inotho yabahlakaniphileyo ingumqhele wabo, kodwa ubuphukuphuku beziwula buzala ubuthutha.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Umfakazi oleqiniso uyabakhulula abantu, kodwa umfakazi wamanga uyakhohlisa.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
Lowo owesaba uThixo ulenqaba eqinileyo, uzakuba yisiphephelo senzalo yakhe.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Ukumesaba uThixo kungumthombo wokuphila, kuvikela umuntu emijibileni yokufa.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Ubunengi babantu elizweni kuludumo enkosini, kodwa nxa kungelabantu umbusi kasilutho.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Umuntu obekezelayo uyazwisisa kakhulu, kodwa ophanga ukuthukuthela uveza ubuthutha.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Ingqondo elokuthula iletha ukuphila emzimbeni, kodwa umhawu ubolisa amathambo.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Lowo oncindezela abayanga weyisa uMenzi wabo, kodwa olomusa kwabaswelayo udumisa uNkulunkulu.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
Nxa kufika ubunzima ababi bayadilika, kodwa abalungileyo balesiphephelo lasekufeni.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
Ukuhlakanipha kuzinzile enhliziyweni yabaqedisisayo, kuyaziveza kanye lakwabayiziwula.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
Ukulunga kuyasiphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo lakubaphi abantu.
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
Inkosi iyathokoza ngenceku ehlakaniphileyo, kodwa inceku ehlazisayo iyayithukuthelisa.