< Proverbs 14 >

1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin’ ny tànany.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Mandeha mahitsy izay matahotra an’ i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Eo am-bavan’ ny adala misy tsorakazon’ ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin’ ny herin’ ny omby.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Mialà eo anatrehan’ ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
Ny mitandrina ny alehany no fahendren’ ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan’ ny adala.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Ny adala ihomehezan’ ny fanati-panonerana; Fa ao amin’ ny marina no misy fankasitrahana.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Ny fo no mahalala ny fangidian’ ny alahelony; Ary tsy raharahan’ ny olon-kafa ny hafaliany.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Ravana ny tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain’ ny marina.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran’ ny hafaliana dia alahelo.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin’ ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan’ ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin’ ny marina.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Ny malahelo dia halan’ ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian’ ny maro.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran’ izay mamindra fo amin’ ny ory!
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an’ izay manao asa tsara.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan’ ny adala dia fahadalana ihany.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Ny vavolombelona marina mamonjy ain’ olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no loharanon’ aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Ny fahabetsahan’ ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Ny fo mionona no fiainan’ ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin’ ny fahafatesana aza.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
Mandry tsara ao am-pon’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an’ ny adala kosa dia miharihary.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin’ ny olona
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
Ny fankasitrahan’ ny mpanjaka dia amin’ ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin’ ny manao izay mahamenatra.

< Proverbs 14 >