< Proverbs 14 >

1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Wo keine Ochsen sind, ist die Krippe leer, aber reichliches Einkommen gewinnt man durch des Stieres Kraft.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge bringt Lügen vor.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
Der Spötter sucht Weisheit, jedoch vergeblich; für den Verständigen aber ist Erkenntnis etwas Leichtes.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Gehst du hinweg von dem thörichten Mann, so hast du nichts von einsichtsvollen Lippen gemerkt.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Der Narren spottet das Schuldopfer, aber zwischen den Rechtschaffenen ist Wohlgefallen.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt werden, aber der Rechtschaffenen Zelt wird blühen.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
Von seinen Wegen wird satt, wer abtrünniges Herzens ist, und ebenso von seinen Thaten ein wackerer Mann.
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Die Einfältigen eignen sich Narrheit an, aber die Gescheiten werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Sogar seinem Freund ist der Arme verhaßt; derer aber, die den Reichen lieb haben, sind viele.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Wer seinem Nächsten Verachtung bezeigt, versündigt sich, aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt.
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
Alle saure Arbeit schafft Gewinn, aber bloßes Geschwätz führt nur zum Mangel.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
In der Menge des Volks besteht des Königs Herrlichkeit, aber durch Mangel an Leuten kommt des Fürsten Sturz.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Ein gelassener Sinn ist des Leibes Leben, aber Leidenschaft ist wie Wurmfraß im Gebein.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit, aber inmitten der Thoren giebt sie sich kund.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.

< Proverbs 14 >