< Proverbs 14 >
1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.