< Proverbs 14 >
1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.